Thi thử TOEIC miễn phí, tư vấn lộ trình học TOEIC. Thi thử TOEIC và tư vấn tài liệu luyện thi TOEIC.

“If you still want me, tie a yellow ribbon ‘round the old oak tree…”


Chúc một ngày tốt lành!
Đó là tên một cuốn sách rất dễ thương của nhà văn Nguyễn Nhật Ánh. Và cô mong rằng lời chúc ý sẽ mang đến một ngày đầu tuần vô cùng suôn sẻ dành cho các em.

Sáng nay thời tiết cũng khá dễ chịu, chúng mình hãy cùng thưởng thức một bản nhạc lãng mạn nhé! Cô trò mình sẽ cùng bay bổng một chút cho ngày đầu tuần thêm thú vị ^^.



“If you still want me, tie a yellow ribbon ‘round the old oak tree…” – Nếu còn yêu anh, hãy treo một sợi ruy bang vàng lên cây sồi già em nhé!

Bài hát ra đời cũng đã lâu, nhiều hơn mấy lần tuổi cô trò mình ấy. Nhưng tình yêu thì bao giờ cũng thế. Vẫn mãnh liệt và có sức mạnh bất ngờ….

Sau ba năm trong tù trở về nhà, niềm vui được tự do không lấn át nổi nỗi lo sợ trong lòng chàng trai. Giờ đây đối với anh có một điều còn hoang mang và kinh khủng hơn quãng thời gian trong tù, đó là anh phải đối mặt với sự thật, có thể rất ngọt ngào mà cũng có thể đầy cay đắng.

If you still want me,
Oh, tie a yellow ribbon 'round the ole oak tree.
It's been three long years.
Do you still want me?


Anh đã giao ước với người yêu rằng nếu cô còn thực sự muốn có anh thì cô sẽ đón chào sự trở về của anh bằng một dải ruy băng màu vàng buộc trên cây sồi già. Chàng trai đã không dám mong đợi nhiều hơn một rải duy băng, thậm chí anh còn lo sợ không có dải ruy băng nào cả, thì nay anh có hàng trăm dải ruy băng màu vàng rực rỡ đang tung bay trước mắt.

And I can't believe I see
A hundred yellow ribbons 'round the ole oak tree!


Đó là phần thưởng ngọt ngào của tình yêu, một minh chứng rạng rỡ của niềm tin và một biểu tượng đẹp đẽ của lòng chung thuỷ. Chỉ tình yêu mới có thể mang đến nhiều hơn những gì người ta có thể mong đợi, và biến câu chuyện tình nhỏ bé riêng tư kể trên trở thành một giai thoại đẹp như cổ tích.
Có thể bạn quan tâm:

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét